Kamerstuk 34000-X-60

Wijziging van het antwoord op een schriftelijke vraag over de inzet van tolken en vertalers bij Defensie (Kamerstuk 34000 X, nr. 10)

Dossier: Vaststelling van de begrotingsstaten van het Ministerie van Defensie (X) voor het jaar 2015

Gepubliceerd: 21 november 2014
Indiener(s): Jeanine Hennis-Plasschaert (minister defensie) (VVD)
Onderwerpen: begroting financiƫn
Bron: https://zoek.officielebekendmakingen.nl/kst-34000-X-60.html
ID: 34000-X-60

Nr. 60 BRIEF VAN DE MINISTER VAN DEFENSIE

Aan de Voorzitter van de Tweede Kamer der Staten-Generaal

Den Haag, 21 november 2014

Op 13 oktober jl. heb ik u de antwoorden op de schriftelijke vragen van de vaste commissie voor Defensie over de inzet van tolken en vertalers bij Defensie toegestuurd (Kamerstuk 34 000 X, nr. 7).

Aanvullende informatie heeft geleerd dat het antwoord op vraag 20 onjuist was. De vraag was:

Is het juist dat Nederland tijdens de European Union Force (EUFOR)-missie als werkgever tolken heeft ingehuurd ten behoeve van de Liaison and Observation Teams (LOT)-huizen Travnik, Livno, Mrkonjic Grad, en Drvar en ten behoeve van het Regionaal Coördinatie Centrum (RCC) 1 in Banja Luka? Zo ja, wat waren de overwegingen om deze tolken rechtstreeks aan te stellen en niet via een tussenpersoon/intermediair?

Het antwoord op 13 oktober luidde:

Nee. Door de verschillende EUFOR-hoofdkwartieren zijn lokaal tolken gezocht en ingehuurd.

Het juiste antwoord is echter:

Ja, dit is juist. Binnen EUFOR was de afspraak dat het land dat verantwoordelijk was voor het desbetreffende LOT-huis de tolken inhuurde.

De Minister van Defensie, J.A. Hennis-Plasschaert